Tehnologii

Microsoft utilizează rețelele AI și Deep Neural Networks pentru a îmbunătăți traducerile în hindi, bengali și tamil

Microsoft utilizează rețelele AI și Deep Neural Networks pentru a îmbunătăți traducerile în hindi, bengali și tamil

Microsoft a anunțat că va implementa inteligență artificială (AI) și rețele neuronale profunde pentru a îmbunătăți traducerea în timp real a limbii pentru trei dintre cele mai utilizate limbi din subcontinent - hindi, bengali și tamil. Se așteaptă ca utilizarea rețelelor neuronale profunde să ofere traduceri mai exacte și mai naturale, ceea ce ar fi o ușurare binevenită pentru oricine a încercat să traducă o limbă străină într-o limbă indiană, doar pentru a găsi traduceri ciudate, nenaturale și deseori, flagrant incorecte..

Într-o declarație de presă publicată cu ocazia, Sundar Srinivasan, directorul general AI și Cercetare de la Microsoft India, a spus că „Microsoft sărbătorește diversitatea limbilor din India și vrea să facă vastul Internet și mai accesibil. Am susținut limbile indiene în calcul de peste două decenii și, mai recent, am făcut pași semnificativi în ceea ce privește accesul la voce și traducerea automată în mai multe limbi ”.

În cazul în care vorbiți oricare dintre cele trei limbi menționate mai sus și sunteți interesat să încercați traducerile bazate pe AI de la Microsoft, puteți accesa site-ul web Bing Translate pentru a vedea în acțiune traducerile Microsoft bazate pe rețeaua neuronală. Noua tehnologie este implementată și în aplicația Microsoft Translator a companiei, disponibilă atât pe Andriod, cât și pe iOS. Tehnologia va fi, de asemenea, utilizată pentru a îmbunătăți traducerile pe Skype, precum și diverse software Office 365, cum ar fi Word, Excel, PowerPoint și Outlook.

Am încercat personal să traduc primul paragraf al acestui articol în bengali (folosind Bing Translate), iar rezultatele au fost la fel de uimitoare și de neînțeles pe cât a fost vreodată orice traducere într-o limbă indiană. În cazul în care vă întrebați cum se compară cu Google Translate și sunteți familiarizat cu bengaleza, aruncați o privire la comparația alăturată de mai jos. Rețineți că este o imagine compusă cu traducerea de la Google în dreapta și traducerea de la Bing în partea de jos.

Deși nu pare să existe o mare diferență între cele două în acest stadiu, lucrul de remarcat aici este că, cu rețelele neuronale profunde, traducerile sunt susceptibile să se îmbunătățească drastic în timp, deoarece tehnologia are capacitatea de a lua în considerare cont „Concepte precum genul (feminin, masculin, neutru), nivelul de politețe (argoul, ocazional, scris, formal) și tipul de cuvânt (verb, substantiv, adjectiv)”.

Totuși, așa cum stau lucrurile acum, traducerile către și din limbile indiene vor continua să rămână nesatisfăcătoare, în ciuda faptului că primele 6 limbi indiene se numără printre primele 20 de limbi cele mai utilizate în lume. Asta este pentru ca „Nu există suficient material pe Internet pe care să-l putem folosi pentru a instrui sistemul”, potrivit lui Krishna Doss Mohan, Senior Program Manager, Microsoft India.

Sperăm că, odată ce populația indiană mai mare începe să folosească internetul, vom avea mai mult conținut vernacular care ar trebui să ajute la formarea acestor rețele neuronale profunde pentru a oferi traduceri mai bune în viitor.

Înscrieri deschise pentru Google Science Fair 2012
În 2011, Google a lansat Google Science Fair, o competiție globală de științe online pentru studenții cu vârste cuprinse între 13-18 ani și a fost bin...
Pe măsură ce cererea de capre a crescut pe Bakra Eid, oamenii au început să vândă pe OLX
Bakra Eid (Eid-ul-Azha) marchează creșterea cererii de capre și, prin urmare, creșterea prețului, dar este normal. Ceea ce este surprinzător este că, ...
Cum să resetați și să spălați cache-ul DNS în macOS Sierra
DNS, sau un sistem de nume de domeniu, este practic ceea ce rezolvă numele site-urilor web în adresele lor IP respective. Deci, dacă întâmpinați o pro...